ملتقى قطرات العلم النسائي
 
 

الـــمـــصـــحـــــف الـــجـــامـــع
مـــصـــحـــــف آيـــــات
موقع الدرر السنية للبحث عن تحقيق حديث

العودة   ملتقى قطرات العلم النسائي > ::الملتقى العام:: > -francais - English section

-francais - English section قسم يهتم بالعلوم الشرعية الموثقة باللغة الإنجليزية والفرنسية

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 11-27-2019, 01:21 AM
الصورة الرمزية أم أبي التراب
أم أبي التراب أم أبي التراب غير متواجد حالياً
مدير
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 4,016
أحاديث متجدد Ahaadeeth Renewed

أحاديث مترجمة متجدد
Ahaadeeth Renewed

صحيح البخاري
صحيح مسلم
= هنا =

رد مع اقتباس
  #2  
قديم 11-27-2019, 01:22 AM
الصورة الرمزية أم أبي التراب
أم أبي التراب أم أبي التراب غير متواجد حالياً
مدير
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 4,016
Haedphone



🌥قال الإمام مسلم في صحيحه وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ أَصَابَنَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَطَرٌ قَالَ🍃 فحَسَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَوْبَهُ حَتَّى أَصَابَهُ مِنْ الْمَطَرِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ صَنَعْتَ هَذَا قَالَ لِأَنَّهُ حَدِيثُ عَهْدٍ بِرَبِّهِ تَعَالَى🍃.كتاب صلاة الاستسقاء‏🍃(2)باب الدُّعَاءِ فِي الاِسْتِسْقَاءِ🍃

It rained upon us as we were with the Messenger of Allah (ﷺ). The Messenger of Allah (way peace be upon him) removed his cloth (from a part of his body) till the rain fell on it. We said: Messenger of Allah, why did you do this? He said: It is because it (the rainfall) has just come from the Exalted Lord.

= هنا =
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 11-27-2019, 01:24 AM
الصورة الرمزية أم أبي التراب
أم أبي التراب أم أبي التراب غير متواجد حالياً
مدير
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 4,016
Haedphone


عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا بَارِزًا لِلنَّاسِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِيمَانُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكِتَابِهِ وَلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ الآخِرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ ‏"‏ الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّيَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِحْسَانُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنَّكَ إِنْ لاَ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَلَكِنْ سَأُحَدِّثُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ رَبَّهَا فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا كَانَتِ الْعُرَاةُ الْحُفَاةُ رُءُوسَ النَّاسِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا تَطَاوَلَ رِعَاءُ الْبَهْمِ فِي الْبُنْيَانِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا فِي خَمْسٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَدْبَرَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رُدُّوا عَلَىَّ الرَّجُلَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذُوا لِيَرُدُّوهُ فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا جِبْرِيلُ جَاءَ لِيُعَلِّمَ النَّاسَ دِينَهُمْ ‏"‏
صحيح مسلم

One day the Messenger of Allah (ﷺ) appeared before the public that a man came to him and said: Prophet of Allah, (tell me) what is Iman. Upon this he (the Holy Prophet) replied: That you affirm your faith in Allah, His angels, His Books, His meeting, His Messengers and that you affirm your faith in the Resurrection hereafter. He (again) said: Messenger of Allah, (tell me) what does al-Islam signify. He (the Holy Prophet) replied: Al-Islam signifies that you worship Allah and do not associate anything with Him and you establish obligatory prayer and you pay the obligatory poor-rate (Zakat) and you observe the fast of Ramadan. He (the inquirer) again said: Messenger of Allah, what does al-Ihsan imply? He (the Holy Prophet) replied: That you worship Allah as if you are seeing Him, and in case you fail to see Him, then observe prayer (with this idea in your mind) that (at least) He is seeing you. He (the inquirer ) again said: Messenger of Allah, when would there be the hour (of Doom)? He (the Holy Prophet) replied: The one who is asked about it is no better informed than the inquirer. I, however, narrate some of its signs (and these are): when the slave-girl will give birth to he master, when the naked, barefooted would become the chiefs of the people - these are some of the signs of (Doom). (Moreover) when the shepherds of the black (camels) would exult themselves in buildings, this is one of the signs of (Doom). (Doom) is one of the five (happenings wrapped in the unseen) which no one knows but Allah. Then he (the Messenger of Allah) recited (the verse):" Verily Allah! with Him alone is the knowledge of the hour and He it is Who sends (down the rain) and knows that which is in the wombs and no person knows whatsoever he shall earn tomorrow, and a person knows not in whatsoever land he shall die. Verily Allah is Knowing, Aware. He (the narrator, Abu Huraira) said: Then the person turned back and went away. The Messenger of Allah (ﷺ) said: Bring that man back to me. They (the Companions of the Prophet present there) went to bring him back, but they saw nothing there. Upon this the Messenger of Allah remarked: he was Gabriel, who came to teach the people their religion.


=هنا =
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 11-27-2019, 01:26 AM
الصورة الرمزية أم أبي التراب
أم أبي التراب أم أبي التراب غير متواجد حالياً
مدير
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 4,016
Haedphone

عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، - فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ - عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ثَائِرُ الرَّأْسِ نَسْمَعُ دَوِيَّ صَوْتِهِ وَلاَ نَفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُنَّ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏.‏ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ وَصِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ فَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏.‏ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ ‏"‏ لاَ ‏.‏ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ ‏"‏ قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏صحيح مسلم



It is reported on the authority of Talha b. 'Ubaidullah that a person with dishevelled hair, one of the people of Nejd, came to the Messenger of Allah (ﷺ). We heard the humming of his voice but could not fully discern what he had been saying, till he came nigh to the Messenger of Allah (ﷺ). It was then (disclosed to us) that he was asking questions pertaining to Islam. The Messenger of Allah (ﷺ) said:
Five prayers during the day and the night. (Upon this he said: Am I obliged to say any other (prayer) besides these? He (the Holy Prophet, ) said: No, but whatever you observe voluntarily, out of your own free will, and the fasts of Ramadan. The inquirer said: Am I obliged to do anything else besides this? He (the Holy Prophet) said: No, but whatever you do out of your own free will. And the Messenger of Allah told him about the Zakat (poor-rate). The inquirer said: Am I obliged to pay anything else besides this? He (the Holy Prophet) said: No, but whatever you pay voluntarily out of your own free will. The man turned back and was saying: I would neither make any addition to this, nor will decrease anything out of it. The Prophet remarked: He is successful, if he is true to what he affirms.
= هنا =
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 11-27-2019, 01:27 AM
الصورة الرمزية أم أبي التراب
أم أبي التراب أم أبي التراب غير متواجد حالياً
مدير
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 4,016
Haedphone

قال الإمام مسلم في صحيحه
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَحَجِّ الْبَيْتِ وَصَوْمِ رَمَضَانَ ‏"‏ ‏.‏ صحيح مسلم
It is narrated on the authority of 'Abdullah son of 'Umar that the Messenger of Allah (ﷺ) said:

(The superstructure of) al-Islam is raised on five (pillars), testifying (the fact) that there is no god but Allah, that Muhammad is His bondsman and messenger, and the establishment of prayer, payment of Zakat, Pilgrimage to the House (Ka'ba) and the fast of Ramadan.


= هنا =
رد مع اقتباس
  #6  
قديم 11-27-2019, 01:34 AM
الصورة الرمزية أم أبي التراب
أم أبي التراب أم أبي التراب غير متواجد حالياً
مدير
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 4,016
y

عن وَاثِلَةَ بن الأَسْقَعِ ـ رضي الله عنه ـ مرفوعًا «إن من أعظم الفِرَى أن يَدَّعِيَ الرجلُ إلى غير أبيه، أو يُرِي عَيْنَهُ ما لم تَرَ، أو يقول على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ما لم يَقْلْ». صحيح. - رواه البخاري.

الشرح :
إن من أشدِّ الكذبِ على الله -تعالى-: أن يَنْسبَ الرجل نفسه إلى غير أبيه الحقيقي أو يَنْسِبَه أحدٌ إلى غير أبيه فيُقِرَّه على ذلك. فهذا من أشدِّ أنواع الكذب، وإن من أعظم الكذب وأشده عند الله -تعالى- كذلك أن يدعي المرء أنه رأى في المنام شيئًا ولم يره أصلًا، وإن من أعظم الكذب وأشده عند الله -تعالى- أيضًا أن ينسب للنبي -صلى الله عليه وسلم- قولًا أو فعلًا أو تقريرًا ولم يوجد منه -صلى الله عليه وسلم-.
الإنجليزية:
Wāthilah ibn al-Asqa‘ (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "From the gravest of lies is someone who ascribes himself to other than his biological father, or claims to have seen something in a dream which he actually never saw, or ascribes something to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) which he did not say."

الشرح
From the worst of lies in Allah's sight is that a man ascribes himself to someone who is not his biological father, or that someone else ascribes a man to other than his biological father and that man approves of such ascription. This is indeed a monstrous falsehood. Also from the worst types of lying in Allah's sight is that a person claims that he saw something in a dream which he never really saw. Another grave and severe type of lie in Allah's sight is to ascribe to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) something that he never said: did, or approved of

الفرنسية:
Wâthila ibn Al-Asqa’ (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « S’attribuer et s’affilier à un père autre que le sien, prétendre avoir vu en rêve ce que l’on n’a pas vu, ou attribuer au Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) des paroles qu’il n’a pas dites, font partie des pires mensonges. »
الشرح
Trois agissements font partie des pires mensonges que l’on puisse proférer auprès d’Allah, le Très-Haut : - S’affilier ou consentir à l'être par une personne tierce à autre que son vrai père. Voilà une des pires sortes de mensonges. - Prétendre avoir vu quelque chose en rêve alors qu’en fait, on n’a absolument rien vu. Cela est aussi un des pires mensonges auprès d’Allah, le Très-Haut. - Attribuer au Prophète (sur lui la paix et le salut) des paroles, des actes ou des consentements qu’il n’a pas dits ou faits. Là encore, ceci figure parmi les plus grands mensonges et les plus odieux auprès d’Allah, le Très-Haut.

هنا -
رد مع اقتباس
  #7  
قديم 11-27-2019, 02:06 AM
الصورة الرمزية أم أبي التراب
أم أبي التراب أم أبي التراب غير متواجد حالياً
مدير
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 4,016
Haedphone


عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما" أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال «بلغوا عني ولو آية، وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج، ومن كذب علي متعمدا فَلْيَتَبَوَّأْ مقعده من النار».
صحيح. - رواه البخاري.
الشرح :
معنى الحديث انقلوا إلى الناس العلم الموروث عني من كتاب أو سنة، ولو كان الشيء الذي تبلغونه قليلاً كآية من القرآن، بشرط أن يكون ضابطًا لما يبلغه، والأمر بالتبليغ على الوجوب في حال تعيُّن ذلك عليه، فإن لم يتعين عليه ذلك، كأن يكون في البلد دعاة إلى الله يقومون بتعليم الناس وتبصيرهم أمور دينهم، فلا يجب عليه البلاغ، بل يستحب له ذلك، ولا بأس ولا إثم عليكم أن تحدثوا عن بني إسرائيل بما وقع لهم من وقائع حقيقية، كنزول النار من السماء لأكل القربان وكحكاية قتل أنفسهم في توبتهم من عبادة العجل، أو تفصيل القصص المذكورة في القرآن مما فيه عِبر ومواعظ، ومن افترى عليَّ الكذب فليتخذ لنفسه منزلا في النار، وذلك ؛ لأن الكذب على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ليس كالكذب على الناس، الكذب على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كَذب على الله -عز وجل-، ثم هو كذب على الشريعة؛ لأن ما يخبر به رسول الله -صلى الله عليه وسلم- من الوحي هو من شريعة الله -تعالى-، فكانت عقوبته أشد.
الإنجليزية:


ʿAbdullāh ibn ʿAmr ibn al-ʿās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Convey from me even one verse, and narrate from the Children of Israel, and there is no sin in that. And whoever intentionally tells a lie against me, let him assume his seat in Hellfire.
الشرح:
Meaning of Hadīth: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) says to his nation: Convey to people the knowledge you have inherited from me, from the Qur'an or the Sunnah, even if what you convey is as little as one single verse from the Qur'an, on condition that the conveyer is knowledgeable of what he conveys and comprehends it. The command to convey applies when it is an obligation to do so. If it is not an obligation, such as in case there are preachers in his town who call to Allah and teach people about their religion, then he is not obliged to convey; rather, it is only recommended that he does so. Also, there is no harm on you or sin in narrating what you heard from the Children of Israel about real events that happened to them, such as the fire that came down from the sky and consumed the offering, or the story of killing themselves as repentance from calf worship, or the details of the stories mentioned in the Qur'an which contain lessons and admonitions. Moreover, the one who lies against me, let him take his place in Hellfire, because lying against the Messenger of Allah is not like lying against anyone else. Lying against the Messenger of Allah is equivalent to lying against Allah and against the Shariah, because the revelation that the Messenger of Allah conveys is Allah’s legislation, hence the punishment of the one who tells such lies is more intense.
الفرنسية
'Abdullah ibn 'Amr ibn Al-'Âs (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : " Transmettez de moi ne serait-ce qu'un seul verset et rapportez également des enfants d'Israël, il n'y a pas de mal. Quant à celui qui ment délibérément à mon sujet, qu'il se prépare à prendre sa place en enfer.
الترجمة
Le sens du récit prophétique : Transmettez aux gens, la science basée sur le Coran et la tradition prophétique que vous avez héritée de ma personne, même si ce que vous communiquez est peu comme un verset du Coran. Cependant, vous devez connaître et comprendre ce que vous transmettez. En effet, l'ordre de transmettre est obligatoire lorsque la situation l'impose. Par contre, dans le cas où ce n'est pas exigé comme pour une personne vivant dans un pays où les prédicateurs accomplissent leur rôle d'enseigner et d'éclaircir aux gens les choses concernant leur religion, l'individu n'est pas alors obligé de transmettre quoique ce soit, mais cela est recommandé. De plus, vous n'avez aucun tort ou péché à évoquer les enfants d'Israël et les événements authentiques qu'ils ont vécus. Citez par exemple, la descente du feu du ciel qui brûla leurs offrandes, ou le fait qu'ils se soient suicidés afin de se repentir de l'adoration du veau, ou bien encore le détail des histoires relatées dans le Coran grâce auxquelles on tire des leçons, des enseignements et des sermons. "Quant à celui qui ment délibérément à mon sujet, qu'il se prépare à prendre une demeure en enfer", car le fait de mentir sur le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) n'est pas considéré comme le mensonge sur les gens. En effet, celui qui ment sur le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut), ment également sur Allah le glorieux l'exalté et sur la législation islamique, car tout ce que le prophète (sur lui la paix et le salut) nous informe, comme révélation qui lui a été transmise, fait partie de la législation d'Allah le très haut. De ce fait, le châtiment pour celui qui ment sur le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) est plus sévère

-هنا-



رد مع اقتباس
  #8  
قديم 11-27-2019, 02:15 AM
الصورة الرمزية أم أبي التراب
أم أبي التراب أم أبي التراب غير متواجد حالياً
مدير
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 4,016
Haedphone


عن سَمُرة -رضي الله عنه- مرفوعًا «من حدَّث عني بحديث يُرَى أنه كَذِبٌ فهو أحد الكاذِبَين».
صحيح - رواه مسلم.
الشرح :

يحذر هذا الحديث الشريف من رواية شيء عن النبي- صلى الله عليه وسلم- وهو يعلم أو يظن أن هذا الحديث الذي يرويه وينقله عن النبي- صلى الله عليه وسلم- أنه كذب عليه، يحذره أنه إذا فعل ذلك فهو بمنزلة من تعمد الكذب على النبي- صلى الله عليه وسلم-
الإنجليزية:

Samurah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever reports a Hadīth on my authority that is thought to be false is one of the two liars (the one who fabricated it and the one who reported it

الشرح
This noble Hadīth warns against narrating anything on the authority of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) while knowing or thinking that what he is narrating is a lie about the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). It warns him against doing that as he would be considered exactly like the one who intentionally lied about the Prophet

الفرنسية
Samurah (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Quiconque rapporte de moi une parole jugée mensongère est l'un des menteurs. »

الشرح
Ce noble ḥadith met en garde contre le fait de rapporter des propos que l’on sait ou que l’on pense être faux à propos du Prophète (sur lui la paix et le salut). Il avertit que celui agit de la sorte sera considéré comme ayant menti volontairement sur le Prophète (sur lui la paix et le salut). Sharḥ de Shaykh Al-‘Uthaymîn ( Tome 6, page 187)


هنا-

رد مع اقتباس
  #9  
قديم 11-27-2019, 02:23 AM
الصورة الرمزية أم أبي التراب
أم أبي التراب أم أبي التراب غير متواجد حالياً
مدير
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 4,016
Haedphone

عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال «لا تكتبوا عني، ومَن كتب عني غيرَ القرآن فَلْيَمْحُه، وحدِّثوا عنِّي ولا حَرَج، ومَن كذب عليَّ -قال همام: أحسِبه قال: مُتعمِّدًا- فَلْيَتَبوَّأ مَقْعَدَه مِن النار».
صحيح. - رواه مسلم.
الشرح
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه أن يكتبوا عنه شيئًا، ومن كتب عنه شيئًا غير القرآن فليمحه، ثم أذن لهم أن يحدثوا عنه ولا إثم عليهم في ذلك، شريطة أن يتحروا الصدق فيما ينقلونه عنه -صلى الله عليه وسلم-، وحذرهم بأن من كذب عليه متعمدًا فجزاؤه نار جهنم. والنهي عن كتابة الحديث منسوخ؛ وذلك أنه -صلى الله عليه وسلم- نهى عنه في أول الأمر, فلأن الأحاديث تكثر وقد يفوت الحفظ شيئًا منها أجاز الكتابة, وقد قال -صلى الله عليه وسلم- في خطبته «اكتبوا لأبى شاه» لما استكتبه، وجاء عنه -صلى الله عليه وسلم- أنه أذن لعبد الله بن عمرو في الكتابة, وقد أمر -صلى الله عليه وسلم- أمته بالتبليغ، فإذا لم يُكتب ذهب العلم, وقيل: إن هذا النهي إنما هو لكتابة الحديث مع القرآن فى صحيفة واحدة لئلا يختلط به، فيشتبه على القارئ, وقيل: إنّه خاصّ بوقت نزول القرآن خشية التباسه بغيره, ثم أذن فيه بعد ذلك. والاحتمال الأول وهو النسخ أقرب.
الإنجليزية

Abu Sa‘īd al-Khudri reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do not write down anything from me, and he who wrote down anything from me except the Qur'an, he should erase it. But, narrate from me, for there is nothing wrong in doing so. Whoever attributes any falsehood to me - Hammām said: I think he also said 'deliberately' - let him occupy his seat in Hellfire.”
الشرح
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade his Companions to write anything from him, and ordered anyone who wrote anything, other than the Qur'an, to erase it. Then, he allowed them to narrate from him without incurring sin in doing so. However, they have to be truthful in what they transmit from him. He also warned that whoever tells a lie intentionally about him, his punishment is Hellfire. The prohibition to write Hadīth was later abrogated, for the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade it at an earlier time. But later on, when the Hadīths became numerous, and some of them might not be kept to memory, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) allowed writing them down. In this respect, he said in his sermon: ''Write for Abu Shāh'' when Abu Shāh asked for a written record. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) also allowed ‘Abdullāh ibn ‘Amr to write. He also commanded his Ummah to convey knowledge, which if not written, will be lost. The prohibition in the Hadīth in hand is said to refer to the writing of Hadīth along with the Qur'an in the same scroll; or that it is specific to the time when the Qur'an was being revealed, so that it would not be confused with something else. Then the writing was later allowed. The first probability, i.e. abrogation, is more preponderant.
الفرنسية
Abû Sa'îd Al Khudrî ( qu'Allah l'agrée ) relate que le Messager d'Allah ( paix et salut sur lui ) a dit : " N'écrivez rien de moi ! Que celui qui a écrit de moi autre chose que le Coran l'efface ! Rapportez de moi , nul grief ! Et celui qui ment sur mon compte - Hammâm dit : " Je pense qu'il a dit : délibérément " - , qu'il prépare sa place en Enfer ! "
الشرح
Le Prophète ( paix et salut sur lui ) a interdit à ses compagnons d'écrire quelque chose de ses paroles , et que celui qui a écrit de lui autre chose que le Coran l'efface . Puis , il leur a permis de citer ses paroles sans aucun grief pour eux tant qu'ils enquêtent sur la véracité de ce qu'ils rapportent sur le compte du Prophète ( paix et salut sur lui ) car celui-ci les a prévenu que quiconque mentait sur son compte délibérément , serait récompensé par le feu de l'Enfer . Cependant , l'interdiction d'écrire les hadiths a été abrogée , car le Prophète ( paix et salut sur lui ) l'avait empêché dans les débuts ( de l'Islam ) ; mais étant donné la multitude de hadiths et la crainte de ne pas tous les mémoriser , le Prophète ( paix et salut sur lui ) permit ensuite de les écrire en annonçant lors de son prêche : " Ecrivez-le pour Abû Shâh ! " lorsque celui-ci lui demanda qu'on écrive sa parole . Il a été aussi rapporté que le Messager d'Allah ( paix et salut sur lui ) a permis à 'Abdallah Ibn 'Amr ( qu'Allah les agrée ) l'écriture de ses paroles et qu'il a ordonné à sa communauté de les transmettre ; donc si celles-ci n'avaient pas été consignées par écrit , alors la science aurait disparu . Par ailleurs , il a été dit que l'interdiction concernait uniquement l'écriture des hadiths et du Coran ensemble sur une même feuille par crainte qu'ils ne se mélangent et que par la suite le lecteur ne puisse plus les différencier . De même qu'il a été aussi dit que cette interdiction était spécifique durant la période de la descente de la Révélation du Coran de peur de La confondre avec autre chose , puis après quoi elle fut levée . Néanmoins , la première probabilité évoquant l'abrogation semble plus juste

- هنا -
رد مع اقتباس
  #10  
قديم 11-27-2019, 03:56 AM
الصورة الرمزية أم أبي التراب
أم أبي التراب أم أبي التراب غير متواجد حالياً
مدير
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 4,016
y


عن عبد الله ابن عباس -رضي الله عنهما- كان عمر -رضي الله عنه- يُدْخِلُنِي مع أَشْيَاخِ بَدْرٍ فَكَأَنَّ بَعْضَهُم وَجَدَ في نفسه، فقال: لم يُدْخِلُ هذا معنا ولنا أبناءٌ مثله؟! فقال عمر: إنه من حَيْثُ عَلِمْتُمْ! فدعاني ذاتَ يومٍ فأَدَخَلَنِي مَعَهُمْ فما رأيتُ أنه دعاني يَوْمَئِذٍ إلا لِيُرِيَهُم، قال: ما تقولون في قول الله"إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ"الفتح: 1، فقال بعضهم: أَمَرَنَا نَحْمَدُ اللهَ ونَسْتَغْفِرُهُ إذا نصرنا وفَتَحَ علينا، وسكتَ بعضُهُم فَلَمْ يَقُلْ شيئًا، فقال لي: أكذلك تقولُ يا ابنَ عباس؟ فقلت: لا، قال: فما تقول؟ قلت: هو أَجَلُ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أَعْلَمَهُ له، قال "إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ" وذلك علامةُ أجلِكَ، "فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا " فقال عمر -رضي الله عنه-: مَا أَعْلَمُ مِنْهَا إلَّا مَا تَقُولُ. صحيح. - رواه البخاري.
الشرح
كان من هدي عمر -رضي الله عنه- أنه يشاور الناس ذوي الرأي فيما يُشكِلُ عليه، وكان يُدخل مع أشياخ بدر وكبار الصحابة عبد الله بن عباس وكان صغير السن بالنسبة لهؤلاء، فغضبوا من ذلك، كيف يُدخل ابن عباس -رضي الله عنهما- ولا يُدخل أبناؤهم، فأراد عمرُ أن يريهم مكانة عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- من العلم والذكاء والفطنة، فجمعهم ودعاه، فعرض عليهم هذه السورة"إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا" فانقسموا إلى قسمين لما سألهم عنها ما تقولون فيها؟ قسمٌ سكت، وقسمٌ قال: إن الله أمرنا إذا جاء النصر والفتح، أن نستغفر لذنوبنا، وأن نحمده ونسبح بحمده؛ ولكن عمر -رضي الله عنه- أراد أن يعرف ما مغزى هذه السورة، ولم يرد أن يعرف معناها من حيث الألفاظ والكلمات. فسأل ابن عباس -رضي الله عنهما- قال: ما تقول في هذه السورة؟ قال: هو أجل رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، يعني علامة قرب أجله، أعطاه الله آية"إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ" يعني فتح مكة، فإن ذلك علامة أجلك"فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا" فقال: ما أعلم فيها إلا ما علمت. وظهر بذلك فضل عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-.
الإنجليزية

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: ‘Umar (may Allah be pleased with him) used to make me sit with the elderly men who had fought in the Battle of Badr. Some of them did not like that and said to ‘Umar: "Why do you bring in this boy to sit with us while we have sons like him?" ‘Umar replied: "Because of his status, which you already know about." One day ‘Umar called me and made me sit in the gathering of those people; and I think that he called me just to show them. ‘Umar then asked them: "What do you say about the verse that says: {When there comes the help of Allah and the conquest} [Sūrat An-Nasr: 1]?" Some of them said: "We are ordered to praise Allah and ask for His forgiveness when He helps us and grants us victory." Some others kept quiet and said nothing. Thereupon, ‘Umar asked me: "Do you say the same, O Ibn ‘Abbās?" I replied: ‘No.’ He said: "What do you say then?" I replied: "That is a sign of the Messenger’s death, of which Allah informed him. He says: O Muhammad, when there comes the help of Allah to you against your enemies and the Conquest of Makkah, which is a sign of your death, you should celebrate the praises of your Lord and ask for His forgiveness; verily, He is the One who accepts repentance." Upon that, ‘Umar said: "I do not know anything about it other than what you have said." الشرح
‘Umar (may Allah be pleased with him) used to consult people of wisdom and good reasoning about problematic issues. He used to let Ibn ‘Abbās, despite his young age, attend the gatherings along with the senior Companions and participants of the Battle of Badr. They were angry, however, that ‘Umar allowed Ibn ‘Abbās in and disregarded their own children. So, ‘Umar wanted to show them the status of Ibn ‘Abbās in knowledge, intelligence, and wits. He gathered them and invited him to the gathering. He recited Sūrat An-Nasr to them, which reads: {When there comes the help of Allah and the conquest, and you see the people entering into the religion of Allah in multitudes, then proclaim the praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance} [Sūrat An-Nasr: 1-3]. When he asked them about its interpretation, some of them kept silent, while others said: “Allah, the Almighty, commands us to seek His forgiveness and to praise and exalt Him when He grants us victory and conquest.” However, ‘Umar (may Allah be pleased with him) was asking about the implicit significance of these verses, not their literal meaning. So, he put the question to Ibn ‘Abbās, and he said that the Sūrah was a sign of the Prophet’s imminent death, and Allah gave it to him as notice. {When there comes the help of Allah and the conquest}, meaning: the Conquest of Makkah; this is a sign of your impending death. {Then proclaim the praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.} Thereupon, ‘Umar (may Allah be pleased with him) said: “I know nothing about it save what you have said.” Thus, Ibn ‘Abbās’s merit became manifest.






‘AbdaLlah Ibn ‘A



الفرنسية

AbdaLlah Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) a dit : ‘Umar (qu’Allah l’agrée), me faisait participer à ses réunions avec les anciens de la bataille de Badr. Certains, vexés de me voir parmi eux, objectèrent : « Pourquoi fait-il siéger ce jeune garçon avec nous, alors que nous avons des enfants de son âge ? » ‘Umar (qu’Allah l’agrée) répondit : « vous connaissez sa valeur ! » Un jour, ‘Umar (qu’Allah l’agrée) les réunit tous, ainsi que moi, afin de leur prouver mes compétences. Une fois tous présent, il leur demanda : « Que dites-vous au sujet de l’interprétation de la parole d’Allah : {Lorsque vient le secours d’Allah ainsi que la victoire…} ? » [Sourate : An-Nasr / Verset : 1)]. _« Allah nous ordonne de Le louer et de Lui demander pardon lorsqu’Il nous secourt et nous accorde la victoire. » répondirent certains. Les autres restèrent silencieux. _« C’est aussi ce que tu dis, ô Ibn ‘Abbâs ? » me demanda alors ‘Umar (qu’Allah l’agrée). _« Non ! » répondis-je. _« Que dis-tu alors ? » me demanda-t-il _« C’est l’annonce du terme de la vie du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) » répondis-je « Allah le lui a annoncé en disant : {Lorsque vient le secours d’Allah ainsi que la victoire…}, alors cela sera ton terme, ainsi donc par la louange : {… célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon. Car, certes, c’est Lui le grand Accueillant au repentir}. _« Je ne connais pas » dit ‘Umar (qu’Allah l’agrée) « d’autre interprétation de cette sourate que ce que tu viens de dire. »
الشرح
‘Umar (qu’Allah l’agrée) avait l’habitude de demander conseils aux personnes doués d’un jugement sage au sujet des questions qu’il ignorait. Il faisait participer à ses réunions les anciens de la bataille de Badr et les grands Compagnons (qu'Allah les agrée) et ‘AbdaLlah Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) qui n’était alors qu’un jeune garçon par rapport à eux y assistait. Certains étaient en colère à cause de cela et objectaient : « Comment fait-il siéger ‘AbdaLlah Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) avec nous, alors que nous avons des enfants de son âge ? » ‘Umar (qu’Allah l’agrée) voulut alors leur prouver les compétences de ‘AbdaLlah Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) dans la science, l’intelligence et la perspicacité. Il décida de les rassembler et convoqua aussi ‘AbdaLlah Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) avec eux. Puis, il leur récita la sourate : {Lorsque vient le secours d’Allah ainsi que la victoire, et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion d’Allah, alors, par la louange, célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon. Car c’est Lui le grand Accueillant au repentir.} Lorsqu’il les interrogea au sujet de l’interprétation de cette sourate, les personnes présentes se divisèrent en deux groupes. Certains restèrent silencieux tandis que les autres répondirent : « Allah nous ordonne de Le louer et de Lui demander pardon quand Il nous secourt et nous accorde la victoire. » Mais, ‘Umar (qu’Allah l’agrée) voulait connaître la réelle signification de cette sourate et non son explication littérale. Il questionna donc ‘AbdaLlah Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) : « Quelle serait donc ton interprétation de cette sourate ? » Celui-ci répondit alors : « C'est l’annonce du terme de la vie du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut). Allah (Gloire sur Lui) lui a donné un signe : {Lorsque vient le secours d’Allah ainsi que la victoire…}, c’est-à-dire : la conquête de La Mecque sera un signe de ta mort proche. {… alors, célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon. Car c’est Lui le grand Accueillant au repentir.} ‘Umar (qu’Allah l’agrée) a alors dit : « Je ne connais pas d’autre interprétation de cette sourate que ce que tu viens de dire ! » Et c’est ainsi que le mérite de ‘AbdaLlah Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) se révéla.


- هنا -

رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع



أوقات الصلاة لأكثر من 6 ملايين مدينة في أنحاء العالم
الدولة:

الساعة الآن 11:11 AM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Designed & TranZ By Almuhajir
Powered & Developed By Advanced Technology